Медицинский перевод

от 2500₽

Выполняем профессиональный медицинский перевод

Медицинский перевод — это ответственный вид работы, в которой просто запрещено делать ошибки, ведь от правильности перевода и опыта переводчика без преувеличения могут зависеть жизни многих людей.

Особенности в этой области таковы: много медицинской терминологии, сокращений слов, специфический названий и т.д. Незнание или безграмотность при переводе медицинских бумаг может иметь  необратимые последствия, ведь иногда всего одно неправильно переведенное слово или название может повлиять на весь смысл и цель всего документа.

Мы гарантируем нашим клиентам:

  • Конфиденциальность документов и данных;
  • Высокая точность расшифровки почерка врача;
  • Вычитка носителем языка и редактором с медицинским образованием;
  • Точную сохранность смысла и порядка подачи информации;

Медицинский перевод в кратчайшие сроки

Если вам в ближайшее время необходимо выехать в зарубежную клинику или организовать лечение в России, мы выполним срочный перевод любой медицинской документации. Для заказа услуги пришлите исходный текст менеджеру или через форму обратной связи. При необходимости заверим переведенный документ у нотариуса.

Цены зависят от исходного и целевого языка, количества страниц и сложности. Окончательную стоимость сообщит наш менеджер после получения заявки.

Когда и кому требуется перевод медицинских документов

Зарубежные учреждения требуют врачебные заключения в разных случаях:

  • Прохождение обследования;
  • Перед операцией в иностранной больнице;
  • Продолжительное лечение за рубежом;
  • Назначение редких лекарств и препаратов;
  • Поступление в ВУЗ;
  • Прием на работу и др.

Мы часто обрабатываем документы для пациентов, прошедших лечение (обследование) за границей и должны предоставить результаты российским врачам.

Особенности работы с медицинскими документами

Специалисты нашей компании понимают, что от качества перевода медицинских заключений зависит самочувствие человека, а также его время и деньги, потраченные на лечение. Поэтому подходим к работе комплексно, учитывая все нюансы:

  • узкопрофильная терминология и анатомические понятия;
  • термины, сокращения, аббревиатуры и определения, которые регулярно появляются в медицине по мере открытия новых методов диагностики и терапии;
  • Инструменты и оборудование.

Такой подход позволяет точно передавать заболевания и диагнозы, этапы лечения, исследования, а также действующие вещества препаратов, которые показаны или противопоказаны пациенту. Помимо заключений, наши профессиональные переводчики работают с сопутствующей документацией: сертификаты, результаты анализов, инструкции к лекарствам и т.д.

Трудности перевода

При работе с перечисленными выше материалами специалист сталкивается с двумя трудностями. Во-первых, это большое разнообразие специализированной терминологии. Необходимо не только понимать значение отдельных терминов, но и уметь правильно их употреблять в зависимости от контекста.

Усложняет задачу перевода постоянное появление новых терминов. Это требует от специалиста ежедневной работы по обновлению и расширению своих знаний. Он всегда должен быть в курсе последних новинок медицины.

Еще одна проблема – жесткие требования к точности медицинского перевода на английский или другой язык. Малейшая ошибка может привести к серьезным последствиям, в том числе связанным с ущербом для здоровья.

Требования

Перевод медицинских текстов актуален для бизнеса и науки, в нем часто нуждаются граждане, находящиеся на лечении за границей. Без ознакомления с зарубежной литературой необходимы научные исследования, а также эффективная подготовка специалиста в этой области.

К сотрудникам Команды Кузанский «Переводы» обращаются за помощью как физические, так и юридические лица. Среди них фармацевтические компании, медицинские центры, исследовательские лаборатории, пациенты из зарубежных клиник. При выполнении заказа учитываются индивидуальные пожелания заказчика, но работа всегда выполняется на высшем уровне.

Правильный перевод характеризуется определенными особенностями. Это логично и понятно специалисту в этой отрасли. Среди наиболее важных требований к качеству текстов можно выделить:

  • обеспечить единообразие терминологии, сокращений и акронимов, названий лекарственных средств;
  • последовательность подачи информации;
  • соблюдение общего стиля текста;
  • использование специальной лексики;
  • точность передачи информации.

Исходя из требований понятно, что медицинский текст можно доверить только профессионалу, который готов взять на себя ответственность за свою работу. Мы гарантируем индивидуальный подход к каждому клиенту, соблюдение оговоренных сроков и безупречный даже экстренный медицинский перевод.

Основные виды переводов в медицинской сфере

  • работа с медицинскими заключениями, результатами различных обследований, выписками из больниц, страховками
  • инструкции по эксплуатации медоборудования;
  • инструкций по применению различных препаратов;
  • документы (справки, выписки, анамнезы, заключения по результатам консультации или лечения, диагностический материал, результаты анализов, истории болезни и т.д.);
  • результаты фармакологических исследований;
  • специализированная медицинская литература;
  • медицинские специализированные статьи, научные статьи;
  • научно-исследовательские материалы;
  • справки от врачей;
  • Выписки из историй болезней;
  • Мед. заключения, анамнезы;
  • Результаты анализов;
  • Состав и сведения и биологических жидкостях человека: анализ крови, мочи, кала, мокроты, экссудатов

Копирайтинг. Переводы. Аналитика. Уникальные тексты.

Закажите уникальный и качественный материал прямо сейчас!

    Результат в ваши сроки
    Если нужно, то работаем всей командой
    Гарантия качества
    Каждый заказ проверяется экспертом
    Уникальная команда
    Только проверенные исполнители
    Скидка 10% на 1-ый заказ
    Быстрая оценка и согласование с исполнителем

    Почему выбирают нас?

    Собственная команда
    Заказы выполняют исполнители только
    из собственной команды (мы не являемся биржей)
    Каждый исполнитель - на вес золота!
    Индивидуальный подход
    Выполнение каждой работы - наше лицо
    Все заказы доводим до ума
    При необходимости вносим правки
    Ориентир на качество
    Обучение исполнителей и координация всех процессов
    Выполнение полных требований по заказу
    Контроль перед сдачей
    Мы ориентируемся на клиентов, которым важно качество текста
    Мы убеждены, что подход «дёшево-быстро-легко» не работает для получения нужного результата. Каждый исполнитель должен иметь профильное образование, опыт работы с текстами и аналитикой, а так же мотивацию уделять своему делу много времени. Текст должен точно передавать истинное значение, а не просто содержать несвязанные слова или анализ, который написан на скорую руку.
    У нас небольшая команда, мы не являемся учеными, но окончили профильные ВУЗы и имеем большой опыт в переводах, написании текстов и аналитике. Берем только те заказы, в которых уверены, а так же гарантируем доработки.
    Работая с нами вы гарантировано получите результат, который вы ожидаете - главное, получить от вас полные и структурированные требования по заданию
    Закажите перевод прямо сейчас
    Команда работает без выходных, наши менеджеры свяжутся с Вами и проконсультируют в любой день недели

      Услуги

      Монографии, диссертации, технические задания, программы НИР, технические отчеты с приложениями, отзывы, рецензии, аннотации, статей

      Инструкции по монтажу, пуску, регулированию и обкатке изделий, нормы расхода материалов и запасных частей, паспорта и формуляры

      Перевод коммерческих документов: бизнес-планов, тендеров, ТЭО, договоров, меню ресторанов или кафе, каталогов продукции, этикеток. Финансовые переводы: отчетности и аудитов, выписок бухгалтерского учета, банковских бумаг

      Справки о несудимости, об образовании, водительские удостоверения, дипломы, аттестаты, выписки из ЕГРЮЛ, доверенности, страховые полисы, уставы, учредительные документы

      Презентации, обучающие и информационные материалы, видео инструкции, фильмы, уроки

      Заключения, результаты анализов и обследований, медицинских справок, карт, литературы медицинской тематики

      Этапы работы
      1
      2
      3
      4
      5
      Заявка на сайте или в WhatsApp
      Оформите заявку и менеджер свяжется с вами в WhatsApp или Telegram. Важно сразу указать полные требования!
      Утверждение ТЗ и оценка стоимости
      Согласование полных требований, расчет стоимости и сроков
      Предоплата и выполнение заказа
      После утверждения полных требований вносится предоплата 50% и исполнитель приступает к работе
      2 часть оплаты и сдача материала
      Как только всё будет готово вносится 2-ая часть оплаты и менеджер отправляет полную работу
      Согласование и доработки
      Финальное утверждение заказа и доработки, если необходимо
      Реальные отзывы наших клиентов
      Стараемся каждую работу довести до ума и самое главное нужного результата
      Заказать перевод