Выполняем профессиональный медицинский перевод
Медицинский перевод — это ответственный вид работы, в которой просто запрещено делать ошибки, ведь от правильности перевода и опыта переводчика без преувеличения могут зависеть жизни многих людей.
Особенности в этой области таковы: много медицинской терминологии, сокращений слов, специфический названий и т.д. Незнание или безграмотность при переводе медицинских бумаг может иметь необратимые последствия, ведь иногда всего одно неправильно переведенное слово или название может повлиять на весь смысл и цель всего документа.
Мы гарантируем нашим клиентам:
Если вам в ближайшее время необходимо выехать в зарубежную клинику или организовать лечение в России, мы выполним срочный перевод любой медицинской документации. Для заказа услуги пришлите исходный текст менеджеру или через форму обратной связи. При необходимости заверим переведенный документ у нотариуса.
Цены зависят от исходного и целевого языка, количества страниц и сложности. Окончательную стоимость сообщит наш менеджер после получения заявки.
Зарубежные учреждения требуют врачебные заключения в разных случаях:
Мы часто обрабатываем документы для пациентов, прошедших лечение (обследование) за границей и должны предоставить результаты российским врачам.
Специалисты нашей компании понимают, что от качества перевода медицинских заключений зависит самочувствие человека, а также его время и деньги, потраченные на лечение. Поэтому подходим к работе комплексно, учитывая все нюансы:
Такой подход позволяет точно передавать заболевания и диагнозы, этапы лечения, исследования, а также действующие вещества препаратов, которые показаны или противопоказаны пациенту. Помимо заключений, наши профессиональные переводчики работают с сопутствующей документацией: сертификаты, результаты анализов, инструкции к лекарствам и т.д.
При работе с перечисленными выше материалами специалист сталкивается с двумя трудностями. Во-первых, это большое разнообразие специализированной терминологии. Необходимо не только понимать значение отдельных терминов, но и уметь правильно их употреблять в зависимости от контекста.
Усложняет задачу перевода постоянное появление новых терминов. Это требует от специалиста ежедневной работы по обновлению и расширению своих знаний. Он всегда должен быть в курсе последних новинок медицины.
Еще одна проблема – жесткие требования к точности медицинского перевода на английский или другой язык. Малейшая ошибка может привести к серьезным последствиям, в том числе связанным с ущербом для здоровья.
Перевод медицинских текстов актуален для бизнеса и науки, в нем часто нуждаются граждане, находящиеся на лечении за границей. Без ознакомления с зарубежной литературой необходимы научные исследования, а также эффективная подготовка специалиста в этой области.
К сотрудникам Команды Кузанский «Переводы» обращаются за помощью как физические, так и юридические лица. Среди них фармацевтические компании, медицинские центры, исследовательские лаборатории, пациенты из зарубежных клиник. При выполнении заказа учитываются индивидуальные пожелания заказчика, но работа всегда выполняется на высшем уровне.
Правильный перевод характеризуется определенными особенностями. Это логично и понятно специалисту в этой отрасли. Среди наиболее важных требований к качеству текстов можно выделить:
Исходя из требований понятно, что медицинский текст можно доверить только профессионалу, который готов взять на себя ответственность за свою работу. Мы гарантируем индивидуальный подход к каждому клиенту, соблюдение оговоренных сроков и безупречный даже экстренный медицинский перевод.
Монографии, диссертации, технические задания, программы НИР, технические отчеты с приложениями, отзывы, рецензии, аннотации, статей
Инструкции по монтажу, пуску, регулированию и обкатке изделий, нормы расхода материалов и запасных частей, паспорта и формуляры
Перевод коммерческих документов: бизнес-планов, тендеров, ТЭО, договоров, меню ресторанов или кафе, каталогов продукции, этикеток. Финансовые переводы: отчетности и аудитов, выписок бухгалтерского учета, банковских бумаг
Справки о несудимости, об образовании, водительские удостоверения, дипломы, аттестаты, выписки из ЕГРЮЛ, доверенности, страховые полисы, уставы, учредительные документы
Презентации, обучающие и информационные материалы, видео инструкции, фильмы, уроки
Заключения, результаты анализов и обследований, медицинских справок, карт, литературы медицинской тематики